2012-10-09

灰、海、晦

先說灰字,Starling資料庫說是藏緬語源*smǝ̄j,鄭張尚芳擬音*hmɯɯ。好像清鼻音是一般說法,但是我卻不以為然。理由是清鼻音聲母並沒有方言佐證,純粹是從諧聲字根而來,頗為可疑。其實灰字最有可能來自突厥語源*kül。這是我在四年多前賦閒在家胡思亂想,就開始懷疑漢語和突厥語有同源關係的一個詞彙。-l變-j之前提過,而k-變x-則是條件音變,受到後面元音ü的影響,具體原因不明。
再說海字,Starling資料庫說是藏緬語源*smǝ̄ʔ,鄭張尚芳擬音*hmlɯɯʔ。其實海字最有可能來自突厥語源*[k]ȫl,意思是湖。音變跟灰字類似,沒什麼問題,重點是語意。其實英語的sea,在日爾曼分支的方言多有意義為湖的同源詞。況且方言還有稱湖為海的,如青海洱海等。所以語意從湖轉變為海,應該大致不是問題。
最後說晦字,鄭張尚芳擬音*hmɯɯs。其實晦字最有可能來自突厥語源*köl-,意思是影子。原本我以為是影子的來源,但是仔細考慮之後,發現應該是晦比較可能。這主要是考慮語音變化,雖然語意並不好解釋(晦的主要意思是晚上),勉強可以解釋得通。
討論:這篇文章我給四顆星。首先它指出了清鼻音聲母並沒方言佐證的疑點,也提出了一個新的音變條件,漢語k-變x-在突厥語源前圓唇元音之前,不過原因不明。雖然例子不多,但是極具參考價值,所以四顆星還是有道理的。

沒有留言: